様々なコンテンツのフランス語翻訳


今や世界的に評価が高い「カルチャー」になった日本の「サブカルチャー」。特にフランスでは早い時期から日本のマンガやゲームが注目されてきました。インターネットの時代になり、SNSが普及した今、日本のサブカルチャーは更なる勢いで世界中に拡がっています。
Pen-Pineapple-Apple-Penが世界的ブームになったのは、歌詞と字幕が英語だったからです。
どなたか、次はフランス語で世界を獲りませんか(笑)?


文芸・出版翻訳

小説、エッセイ、随筆、自費出版本

サブカルチャー/ポップカルチャーコンテンツ

漫画(マンガ)、コミック、アニメ、ライトノベル、ゲーム、コスプレ、アート、ファッション

音楽コンテンツ

歌詞、サビ

映像コンテンツ

テレビ、ドラマ、映画、ドキュメンタリー、特撮、字幕翻訳

エンタメコンテンツ

演劇、お笑い(ネタ)、台本、フリップ




はてなブックマークに追加