フランス語翻訳のプロによるネーミング

お客様からいただく「日本語候補作(1〜5個)」をもとに、

- フランス語候補作(1〜5個)とその読み方(カタカナ表記)
- 音声データ(発音確認用)

をお届けします。


  例 - 花屋さんの名前

日本語候補 : 花畑、四季、花のプレゼント、夢の続き

納品データ
- フランス語候補作とその読み方(Wordファイル)
- 音声データ(3GPファイル)


日本語候補作成のヒント :

- 大抵の場合、フランス語にすると品詞の数が1つ増えます(冠詞があるため)。フレーズが長くなると、発音が難しくなったり、覚えづらくなったりしますので、シンプルなものの方が良い結果になる傾向があるようです。

- 日本で聞いたことがないような名称は、フランスでもないと考えてもよいでしょう。例えば、「癒しの花屋」というような聞きなれないフレーズ、「花を愛する」というような動詞を含むもの、「私は花が大好き」というような文章は、適さないとお考えいただいてよいでしょう。

- 「かっこいいフランス語にして下さい」「かわいい響きのフランス語にして下さい」等のリクエストには対応することができません(「かっこいい」「かわいい」の基準は人それぞれですので)

- 基本的に造語はしません。フランス人が読んで意味不明になるのが関の山です。


料金(一式) : 3500円
納期:通常24時間以内



上記の金額で、「コムサ デ モード(COMME CA DU MODE)」のような間違いを避けることができます!


ショップ・店舗の名称やインスタグラムのユーザーネームなどを おしゃれなものにしませんか。


トップページ





このウィンドウを閉じる