フランス語翻訳 証明書の翻訳 日本人翻訳者の写真
TRADUCTION FRANCAIS JAPONAIS TRADUCTION CERTIFIEE フランス人翻訳者の写真
TRANSLATION ENGLISH JAPANESE CERTIFIED TRANSLATION
お問い合わせ お問い合わせ サイトマップ

フランス語のプロによる ネーミング

ネーミング(商品名・ブランド名・店名・社名など)

お客様からいただく「日本語候補作(1〜5個)」をもとに、

- フランス語候補作(1〜5個)、読み方(カタカナ表記)、意味
- 音声データ(発音確認用)

をお届けします。

例 - 花屋さんの名前

日本語候補 : 「花畑」「四季」「花のプレゼント」「夢の続き」

納品データ

- フランス語候補作 + 読み方 + 意味 (Wordファイル)

- 音声データ (3GPファイル)

日本語候補作成のヒント :

- 大抵の場合、フランス語にすると品詞の数が増えます(冠詞があるため)。フレーズが長くなると、発音が難しくなったり、覚えづらくなったりしますので、シンプルなものの方が良い結果になる傾向があるようです。

- 日本で聞いたことがないような名称は、フランスでもないと考えてもよいでしょう。例えば、「花を愛する」というような動詞を含むもの、「私は花が大好き」というような文章は、適さないとお考えいただいてよいでしょう。

- 基本的に造語はしません(フランス人が読んで意味不明になる場合が殆どです)

料金(一式) : 3000円
納期:通常24時間以内

「読み方」「意味」「音声データ」がご不要であれば「翻訳のみ」でも可。
日本語候補5個まで 1000円!

キャッチコピー / キャッチフレーズ

お客様からいただく「日本語候補作(1〜3個)」をもとに、

- フランス語候補作(1〜3個)、読み方(カタカナ表記)、意味
- 音声データ(発音確認用)

をお届けします。

例 - 化粧品のキャッチフレーズ

日本語候補 : 「きらめく肌で輝く私」

納品データ
- フランス語候補作 + 読み方 + 意味 (Wordファイル)
- 音声データ (3GPファイル)

日本語候補作成のヒント :

- 気をつけていただきたい点は特にありませんが、外来語がそのまま残るとは限りません。例えば、レッスンは「Leçon」ではなく「cours」になります。

料金(一式) : 3000円
納期:通常24時間以内

「読み方」「意味」「音声データ」がご不要であれば「翻訳のみ]でも可。
日本語候補2個まで 1000円!

フランス語テキスト

容器でも商品ラベルでもパンフレットでもポスターでもWEBサイトでもTシャツでも、テキトーなフランス語の単語やテキストが入っていれば『残念』な感じは否めません。

フランス語のテキストがキッチリとしたものであってこそ、『本物』だと言えるのではないでしょうか。

料金(日本語原稿70文字まで) : 1000円
納期:通常24時間以内

フランス風の読み方

「Jean」は「ジャン」ではなく「ジョン」。雑誌「25 ans」は、「ヴァンサンカン」ではなく「ヴァンサンコン」。「Mont Blanc」は、「モンブラン」ではなく「モンブロン」。「France」は、「フランス」ではなく「フロンス」。

日本人に発音できない音ではないのに、何故か「スペル」に寄せた読み方をしてしまうのは何故でしょう?

フランス風の読み方


マリアンヌ翻訳の各種サービス

フランス語翻訳(実務翻訳:手紙から法令まで)

証明書(公文書・公的書類・証明書)の翻訳(フランス語/英語)


はてなブックマークに追加
翻訳者の紹介 フランス語講座 フランス語通訳
総合規約 特定商取引法に基づく表示