Traduction certifiée et notariée
de votre diplôme, relevé de
notes, etc.
Marianne traduction propose la traduction
certifiée de votre diplôme français
pour 4500 yens.
Situation actuelle
Pour vous inscrire en tant qu'étudiant
étranger dans une université
japonaise, vous devez déposer des
documents justificatifs (diplôme, relevés
de notes, attestation de réussite,
etc.) et ces documents justificatifs doivent
être accompagnés de leur traduction
« certifiée ».
À noter que depuis quelques années,
il y a de plus en plus d'universités
japonaises qui exigent des traductions «
légalisées » par le consulat,
etc. ou des traductions certifiées-notariées.
Mais aucune autorité française
ne légalisant des documents rédigés
en japonais, il n'y a pas d'autre choix que
d'opter pour des traductions certifiées-notariées.
De plus, certaines universités exigent
des photocopies « légalisées
» en cas d'impossibilité de
déposer l'original des documents justificatifs...
Solutions
Marianne Traduction vous propose :
- des traductions certifiées ;
- des traductions certifiées-notariees
;
- des photocopies certifiées-notariées.
Les frais de notaire sont coûteux au
Japon (beaucoup plus chers que les frais
de traduction). Mais on peut minimiser les
coûts par exemple en constituant un
seul dossier (en rassemblant plusieurs documents
justificatifs destinés à la
même université).
Nous sommes à votre disposition pour
mettre à votre service notre expérience
dans ce domaine.
TRADUCTION SIMPLE
Envoyez-nous par e-mail l'image du document.
Nous vous envoyons par e-mail une traduction
non-certifiée en PDF dans les 24h
après votre approbation de la traduction
provisoire.
TRADUCTION CERTIFIEE D'APRES LA COPIE ELECTRONIQUE
Envoyez-nous par e-mail l'image du document.
Nous vous envoyons par courrier une traduction
certifiée d'après la copie
électronique dans les 24h après
votre approbation de la traduction provisoire.
Option : Traduction scanée livrée
par e-mail (200 yens)
Frais de certification : 0 yen
TRADUCTION CERTIFIEE CONFORME A L'ORIGINAL
Envoyez-nous par courrier l'original du document.
Nous vous envoyons par courrier une traduction
certifiée conforme à l'original
dans les 24h après l'arrivée
de l'original.
Option : Traduction scanée livrée
par e-mail (200 yens)
Frais de certification : 0 yen
TRADUCTION CERTIFIEE-NOTARIEE
Envoyez-nous par courrier l'original du document.
Nous vous envoyons par courrier une traduction
certifiée et notariée dans
les 2 jours ouvrables après l'arrivée
de l'original.
Option : Traduction scanée livrée
par e-mail (200 yens)
Frais de notaire : 16000 yens
Demande de renseignements, d'un devis, etc.
|
14 ans en France
Création et gestion d'entreprises
en France
Plus de 30 ans de pratique du français
Ex-Traducteur agréé par l'Ambassade
de France
|
|
Création et gestion d'entreprises
en France
20 ans au Japon
Plus de 30 ans de pratique du japonais
Japanese-Language Proficiency Test (N1) |
- Comment cela se passe ?
- Demande d'un devis
- Demande de renseignements
Services de Marianne Traduction
Traduction libre français-japonais
Traduction d'actes d'état civil, de
certificats, etc.
Traduction de l'acte de naissance
Traduction du CCAM
Traduction de Juminhyo
|