フランス語翻訳


traduction
フランス語法定翻訳


極上のフランス語翻訳 (日本語⇔フランス語←英語)

日本人バイリンガル(フランス生活14年/仏語歴32年)&フランス人バイリンガル(日本生活19年)のコンビによる極上のフランス語翻訳サービス。「フランス語の和訳」も「日本語の仏訳」もお任せください。

フランス語翻訳家直営サイトだからこそのメリットがあります!

- 品質保証(力量・経験(2003年〜))
- 格安明朗料金(直販価格)
- 迅速対応・完全機密保持体制

翻訳者の紹介  → 翻訳ポリシー
翻訳業務アウトソーシング(下請け)




↓ 料金概要 ↓      ↓ カテゴリー ↓     ↓ 納品までの流れ ↓


料金概要(税込) → 料金一覧表(PDF)


ネイティブチェック込み。ネイティブチェックのみも承ります。
*ミニマムチャージは1000円。「特急割増」等ありません。「中間料金」適用有り。
*テープ起こし、手書き文書の入力、朗読(音声データ作成)、英文仏訳・・・ → 料金一覧表(PDF)




カテゴリー

種類
カテゴリー
手紙・FAX・Eメール・クリスマスカード・ファンレター
元原稿の雰囲気(丁寧/口語調)に合わせた翻訳文に仕上げます!
A
書簡・願書・志望理由書・申請書・書籍/記事(一般誌)
B
ビジネスレター、案内書、報告書、営業資料、マニュアル、社内報、契約書、定款、総会議事録、現在事項全部証明書・・・
在仏中に起業した際は、定款の作成や商業登記手続などを全て自力でおこないましたし、経営の実務(契約・法務・財務・人事・社保・営業など)も全て自力で対応していました。日本へ帰国する前にはきちんと解散・清算の手続をしましたので、会社経営に関してはフランスでひと通り(3社あったので3回ですが)経験してきました。日本でフランス語翻訳者となってからも、定款・議事録・委任状・証明書(履歴事項全部証明書/現在事項全部証明書/K-Bis)・決算書類・契約書などを数多く翻訳(仏和・和仏)してきましたので、安心してご用命いただけます。
B / C
ウェブサイト(ホームページ)、パンフレット、商品カタログ、広告・・・
DTP作業がはかどる 対訳記入表(Word) をお送りいただき、それに翻訳文を加筆したものを納品させていただきます。
B / C
専用ページ
専門資料・学術論文・レジュメ・専門誌(記事・書籍)
公官庁や研究機関や高等教育機関や国際協力組織や国際交流団体などからの様々な分野のご依頼に対応してきた実績があります。
B / C
法令・条約・訴状・判決文
フランスで弁護士をつけずに行政裁判をおこなった経験(2勝)もありますし、日本の裁判書類(民事・家事)の翻訳も多数おこなってきました。
C
各種ビザの申請に必要な書類
履歴書(CV)や動機書の書き方がわからなくてお困りでしたらプロにお任せ下さい。
学生ビザ・テスト生用
長期学生ビザ
ワーキングホリデービザ
ビジタービザ(長期ビザ)

証書・証明書・診断書など
専用ページ

専用ページ
文芸翻訳・サブカル翻訳・エンタメ翻訳
文芸・出版翻訳 : 小説、エッセイ、随筆、自費出版本
サブカルチャー/ポップカルチャーコンテンツ : 漫画(マンガ)、コミック、アニメ、ライトノベル、ゲーム、コスプレ、アート、ファッション
音楽コンテンツ : 楽曲、歌詞、サビ
映像コンテンツ : テレビ、ドラマ、映画、ドキュメンタリー、特撮、字幕翻訳
エンタメコンテンツ : 演劇、お笑い(ネタ)、台本、フリップ
お問い合わ
せください


フランス風の読み方


お問い合わせから納品までの流れ

お問合せ 翻訳原稿こちら からお送り願います。
見積もり 料金・納期などをご案内する「見積書 兼 翻訳作業正式発注フォーム」をメール送付します。

電子ファイルの場合、原稿量はWord「文字カウント」機能に基いてカウントします。
- フランス語原稿:「単語数」を採用します
- 日本語原稿:「文字数(スペースを含めない)」を採用します

手書き文書・FAX文書などは、「手動で」カウントします。
正式発注 お客様から「翻訳作業正式発注書」をお送りいただいた時点で正式発注となります。
これ以降、翻訳作業を開始します。
お支払い 納品と前後して振込・振替いただきます。振込手数料はお客様にてご負担下さい。
(法人・官庁等、月末払い・翌月払い等にも対応いたします)
納品 - 電子ファイルのE-MAIL納品 Word、Excel etc.
- 印刷物やCDの郵送等(別途¥500)
アフター
サービス
事後対応が納品より1ヶ月間無料。
情報安全のため、これ以降は関係ファイル一切を消去いたします。


個人・企業・翻訳会社・官公庁・大学・・幅広くご利用いただいております

秘密厳守 - 情報安全
ご依頼内容は他言しません
「過去の実績」と称して公表することもありません
原稿や翻訳文の持出し・保存・データベース化もしておりません

秘密保持契約


見積無料

原稿をメール・FAX・郵便でお送り下さい
内容及び文字数(単語数)の確認後、見積額及び納期をご案内させていただきます

納期の目安
ご依頼原稿量 正式発注から
仏文1000単語・和文1500文字 まで 1時間〜1日
仏文3000単語・和文4500文字 程度 2〜4日
仏文10000単語・和文15000文字 程度 5〜10日

*スケジュール管理を容易にする目的で見積書の有効期限を2日としております
企業・官庁様・その他、発注決定に2日以上を必要とされる方はご一報下さい



〒521-0002 滋賀県米原市上多良322
フランス語翻訳 マリアンヌ  北村昌彦
FAX/TEL : 0749-52-6402 携帯 : 090-6827-5463