MARIANNE TRADUCTION
フランス語翻訳 トップページ 証明書 翻訳(フランス語・英語) トップページ サイトマップ
Traduction Japonais Francais Page d'accueil Traduction certifiee Japonais Francais Page d'accueil Plan du site
Translation Japanese English Top page Certified translation Japanese English Top page Sitemap
一般翻訳 お問い合わせ 証明書翻訳 お問い合わせ (背景)

TRADUCTION FRANCAIS JAPONAIS
d'actes d'état civil, d'attestations, etc.

Parallèlement aux services de traduction dite libre ou technique (commerciale, littéraire, juridique, etc.), Marianne Traduction propose des services de traduction certifiée.

Traduction libre / technique


QU'EST-CE QU'UNE TRADUCTION CERTIFIEE ?

En fait, cela dépend du pays. Une traduction certifiée est une traduction qui répond aux exigences réglementaires du pays concerné différentes d'un pays à l'autre.

Dans les pays comme la France qui disposent d'un système de traducteurs assermentés, une traduction dite « assermentée » ou « jurée » est qualifiée de traduction officielle et est requise dans certain cas.

Dans les autres pays (États-Unis, Angleterre, Canada, Australie, etc.), une traduction certifiée est une traduction dont l'exactitude et la conformité sont certifiées et garanties par un traducteur professionnel selon les exigences du pays concerné.

Marianne Traduction réalise des traductions certifiées satisfaisant les exigences réglementaires et les règles coutumières du Japon, tout en tenant compte également des exigences du pays destinataire de chaque traduction certifiée.

Déjà plus de 20 000 certificats traduits !

Découvrez la qualité, la rapidité et les tarifs imbattables de Marianne Traduction.

日本人翻訳者の写真

14 ans en France
Création et gestion d'entreprises en France
Plus de 30 ans de pratique du français
Ex-Traducteur agréé par l'Ambassade de France

フランス人翻訳者の写真 Création et gestion d'entreprises en France
20 ans au Japon
Plus de 30 ans de pratique du japonais
Japanese-Language Proficiency Test (N1)


TRADUCTION EN JAPONAIS DE DOCUMENTS FRANCAIS


Nom du document Tarifs (TTC)

Acte de naissance (en savoir plus), acte de mariage, acte de divorce, acte de décès, livret de famille, certificat de nationalité
出生証明書、結婚証明書、離婚証明書、死亡証明書、家族手帳、国籍証明書

4000 yens ~

Certificat de célibat, certificat de vie
独身証明書、生存証明書

4000 yens

Certificat de capacité à mariage (CCAM)
婚姻要件具備証明書

3000 yens

Brevet, diplôme, certificat de fin d'études, baccalauréat, DUT, licence
資格免状、学位記、卒業証書、卒業証明書、バカロレア資格証

4500 yens ~

Attestation bancaire, livret de banque, attestation de solde, facture, reçu, attestation de droits, certificat d'accouchement, titre de séjour
銀行証明書, 残高証明書、請求書、領収証、権利証明書、出産証明書、滞在許可証

3000 yens ~

Certificat médical
診断書

3000 yens ~

Contrat de travail, attestation d'emploi
雇用契約書、雇用証明書

13,5 yens ~ /mot

Lettre de garant, autorisation parentale, lettre de recommandation, lettre d'invitation
身元保証書、保護者同意書、推薦書、招聘状

13,5 yens ~ /mot

Jugement, testament, contrat de mariage, convention de divorce, convention de PACS, acte de notoriété, K-Bis
判決、遺言書、結婚契約書、離婚協議書、PACS契約書、公知証書、商業登記簿謄本/抄本

18 yens ~ /mot

Autres documents

A demander


Frais d'envoi (forfaitaire)

Type / Région Frais

Envoi domestique en recommandé

¥ 500

Envoi à l'international en recommandé

¥ 700 ~

Envoi à l'international par EMS

Prix d'envoi réel



TRADUCTION EN FRANCAIS DE DOCUMENTS JAPONAIS


Nom du document Tarifs (TTC)

Koseki Shohon / Koseki Tohon
戸籍抄本 / 個人事項証明書
戸籍謄本 / 全部事項証明書

2800 yens (1 pers. enregistrée)
3300 yens (2 pers. enregistrées)
3800 yens (3 pers. enregistrées)
4300 yens (4 pers. enregistrées)
4800 yens (5 pers. enregistrées)
5300 yens (6 pers. enregistrées)
* Avec la(les) personne(s) radiées)

Kaiseigenkoseki
改製原戸籍

4200 yens (1 pers. enregistrée)
4900 yens (2 pers. enregistrées)
5600 yens (3 pers. enregistrées)
6300 yens (4 pers. enregistrées)
7000 yens (5 pers. enregistrées)
7700 yens (6 pers. enregistrées)
* Avec la(les) personne(s) radiée(s)

Fiche d'habitant (Fiche individuelle)
住民票 個票式/個人票
Fiche d'habitant (Fiche familiale)
住民票 連記式/世帯票

● Utilisable comme un justificatif de domicile, un certificat de vie, etc. (en savoir plus)

2800 yens (1 pers. inscrite)

2800 yens (1 pers. inscrite)
3300 yens (2 pers. inscrites)
3800 yens (3 pers. inscrites)
4300 yens (4 pers. inscrites)
4800 yens (5 pers. inscrites)
5300 yens (6 pers. inscrites)

Copie certifiée de la déclaration d'état civil
婚姻届記載事項証明書(婚姻証明書)
離婚届記載事項証明書(離婚証明書)
出生届記載事項証明書(出生証明書)
死亡届記載事項証明書(死亡証明書)
認知届記載事項証明書
養子縁組届記載事項証明書
養子離縁届記載事項証明書

6000 yens

Attestation de réception
婚姻届受理証明書
離婚届受理証明書
出生届受理証明書
死亡届受理証明書
認知届受理証明書
養子縁組届受理証明書
養子離縁届受理証明書

2800 yens

Certificat de capacité à mariage, certificat de célibat
独身証明書 / 婚姻要件具備証明書

2800 yens

Certificat d'état civil
身分証明書(=禁治産者等でないことの証明)

2800 yens

Diplôme, brevet, certificat de fin d'études, certificat d'inscription
在学証明書、卒業証明書、卒業証書、学位記

3000 yens

Relevé de notes, bulletin scolaire
成績証明書

3000 yens + 150 yens/matière ~

Attestation d'emploi, contrat de travail, bulletin de salaire
在職証明書、雇用契約書、資格証、給与明細書

3000 yens ~

Certificat d'imposition, de non-imposition, d'acquittement, relevé de compte, attestation bancaire
課税証明書、非課税証明書、納税証明書、源泉徴収票、残高証明書

4000 yens ~

Carte My Number, Carte d'assuré, carte de résident
個人番号カード(マイナンバーカード)、保険証(被保険者証)、在留カード

2800 yens ~

Certificat médical
診断書・健康診断書

3000 yens ~

Permis de conduire
運転免許証
運転経歴証明書
無事故無違反証明書

2800 yens

Attestation de prise en charge, autorisation parentale, lettre de recommandation, lettre d'invitation
身元保証書、保護者同意書、推薦状、招へい理由書

9 yens ~ /caractère

Jugement, contrat de mariage, convention de divorce, acte de notoriété, testament, etc.
訴状・判決文・結婚契約書・離婚協議書・遺言書・・・

12 yens ~ /caractère

同一文書 2部目以降 作成発行料

500 円 / 部

Autres documents

A demander


Frais d'envoi (forfaitaire)

Type / Région Frais

Envoi domestique en recommandé

¥ 500

Envoi à l'international en recommandé

¥ 700 ~

Envoi à l'international par EMS

Prix d'envoi réel



CERTIFICATION, AUTHENTIFICATION, LEGALISATION


Pour les démarches auprès des administrations japonaises (mairie, etc.), une « traduction certifiée » comme celle que nous établissons suffit en général.

Vous pouvez également avoir recours à nos services si une traduction certifiée-notariée ou une traduction certifiée-notariée-apostillée vous est demandée au cours de vos démarches,

Voici les choix de certifications possibles.


TRADUCTION SIMPLE

Traduction simple non-certifieeEnvoyez-nous par e-mail l'image du document.

Nous vous envoyons par e-mail une traduction non-certifiée en PDF dans les 24h après votre approbation de la traduction provisoire.


TRADUCTION CERTIFIEE D'APRES LA COPIE ELECTRONIQUE

Traduction certifiee d'apres la copie electroniqueEnvoyez-nous par e-mail l'image du document.

Nous vous envoyons par courrier une traduction certifiée d'après la copie électronique dans les 24h après votre approbation de la traduction provisoire.
Option : Traduction scanée livrée par e-mail (200 yens)

Frais de certification : 0 yen


TRADUCTION CERTIFIEE CONFORME A L'ORIGINAL

Traduction certifiee conforme a l'originalEnvoyez-nous par courrier l'original du document.

Nous vous envoyons par courrier une traduction certifiée conforme à l'original dans les 24h après l'arrivée de l'original.
Option : Traduction scanée livrée par e-mail (200 yens)

Frais de certification : 0 yen


TRADUCTION CERTIFIEE-NOTARIEE

Traduction certifiee-notarieeEnvoyez-nous par courrier l'original du document.

Nous vous envoyons par courrier une traduction certifiée et notariée dans les 2 jours ouvrables après l'arrivée de l'original.
Option : Traduction scanée livrée par e-mail (200 yens)

Frais de notaire, etc. : 16000 yens


TRADUCTION CERTIFIEE-NOTARIEE-APOSTILLEE

Traduction certifiee-notariee-apostilleeEnvoyez-nous par courrier l'original du document.

Nous vous envoyons par courrier la traduction certifiée- notariee-apostillée (légalisée) dans les 6~10 jours ouvrables après l'arrivée de l'original.
Option : Traduction scanée livrée par e-mail (200 yens)

Frais de notaire, frais postaux, etc. : 19000 yens


TRADUCTION CERTIFIEE-NOTARIEE-AUTHENTIFIEE

Traduction certifiee-notariee-authentifieeEnvoyez-nous par courrier l'original du document.

Nous vous envoyons par courrier la traduction certifiée- notariée-authentifiée requise pour la légalisation consulaire dans les 6~10 jours ouvrables après l'arrivée de l'original.
Option : Traduction scanée livrée par e-mail (200 yens)

Frais de notaire, frais postaux, etc. : 19000 yens


COMMENT CELA SE PASSE ?
DEMANDE D'UN DEVIS, QUESTION...

- Comment cela se passe ?
- Demande d'un devis
- Demande de renseignements...

お問い合わせ



Serivices de Marianne Traduction

Traduction certifiée de votre acte de naissance

Traduction certifiée du CCAM, du certificat de célibat, etc.

Traduction certifiée et notariée de votre diplôme, relevé de notes, etc.

Traduction de votre Juminhyo

Service d'interprétation (français - japonais)


はてなブックマークに追加
総合規約 特定商取引法に基づく表示