MARIANNE TRANSLATION
英語翻訳 トップページ 証明書 翻訳(フランス語・英語) トップページ サイトマップ
Traduction Japonais Francais Page d'accueil Traduction certifiee Japonais Francais Page d'accueil Plan du site
Translation Japanese English Top page Certified translation Japanese English Top page Sitemap
一般翻訳 お問い合わせ 証明書翻訳 お問い合わせ (背景)

Certified translation of your Juminhyo: 2,800 yen tax included

TRANSLATION INTO ENGLISH

Juminhyo translationJuminhyo (住民票, Resident Record, resident's card, residence certificate...)

- Kojinhyo (個人票, individual record): 2800 yen
- Setaihyo (世帯票, family record): 2800 yen
regardless of the number of registered persons and the number of pages

Shipping fee (Letter Pack Plus): 500 yen



CERTIFICATION / NOTARIZATION / LEGALISATION

Now, please choose the type of certification.


TRANSLATION (DATA)

Non-certified translationPlease send us by e-mail the image data of the document to be translated.

The translation data will be sent by e-mail within 24 hours after your approval of the provisional translation.


CERTIFIED TRANSLATION OF THE E-COPY

Certified translation of the e-copyPlease send us by e-mail the image data of the document to be translated.

The certified translation will be sent by post within 24 hours after your approval of the provisional translation.
Option: Scanned data of the certified translation sent by e-mail (200 yen)

Certificate fees: 0 yen


CERTIFIED TRANSLATION OF THE ORIGINAL DOCUMENT

Certified translation of the original documentPlease send us by post the original document to be translated.

The certified translation will be sent by post within 24 hours after the arrival of the original document.
Option: Scanned data of the certified translation sent by e-mail (200 yen)

Certificate fees: 0 yen


CERTIFIED-NOTARIZED TRANSLATION

Certified-notarized translationPlease send us by post the original document to be translated.

The certified-notarized translation will be sent by post within within 2 working days after the arrival of the original document.
Option: Scanned data of the certified-notarized translation sent by e-mail (200 yen)

Notarization fees: 16000 yen

Notarization and Notarized translation in Japan


CERTIFIED-NOTARIZED-APOSTILLED TRANSLATION

Certified-notarized-apostilled translationPlease send us by post the original document to be translated.

The certified-notarized-apostilled translation will be sent by post within 6~10 working days after the arrival of the original document.
Option: Scanned data of the certified-notarized-apostilled translation sent by e-mail (200 yen)

Notarization-Legalisation fees: 19000 yen


CERTIFIED-NOTARIZED-AUTHENTICATED TRANSLATION

Certified-notarized-authenticated translationPlease send us by post the original document to be translated.

The certified-notarized-authenticated translation required for the consular legalisation will be sent by post within 6~10 working days after the arrival of the original document.
Option: Scanned data of the certified-notarized-authenticated translation sent by e-mail (200 yen)

Notarization-Authentication fees: 19000 yen



FLOW OF DELIVERY - REQUEST FOR QUOTATION

お問い合わせ



PRATICAL INFORMATION

What is Juminhyo?

Juminhyo, which is officially translated into English as Resident Record, is a document issued by Japanese municipalities, in which information recorded in the "Basic Resident Registration" is mentioned.

The Basic Resident Registration Act (Act No. 81 of July 25, 1967)
Ministry of Internal Affairs and Communications

Juminhyo is an official document with multiple uses!

As you might know, foreign residents in Japan are not registered in the Koseki (戸籍, Family Register).

For that reason, Juminhyo is one of the few Japanese official documents allowing you to prove your address/domicile in Japan to public and private organizations of your country or elsewhere.

In addition, Juminhyo can serve as official approval of the information that it includes, such as the following.

- Common name
- Date of registration as a foreign resident
- Current address
- Previous address
- Last name and first name of the head of household
- Relationship to the head of household
- Nationality
- Status of resident
- Period of stay
- Expiration date of the Residence Card
- Residence Card number
- Family menber(s)
- etc.

And this is not only the information related to you, but also the information that is related to all your family members.

Therefore, for example, Juminhyo indicating the date of designation of the current address can prove the date of separation during a divorce process.

Note that all information included in the original (Juminhyo) must be translated. Otherwise, you can obtain a Juminhyo Kisaijiko Shomeisho (住民票記載事項証明書) which contains only the information you ask to certify at the municipal office.


Services of Marianne Translation

Translation (Japanese / English) of civils documents, certificates, etc.

Koseki Tohon/Shohon



はてなブックマークに追加
Marianne Translation in Japan