Marianne Translation
Marianne Translation
フランス語翻訳 証明書の翻訳 日本人翻訳者の写真
TRADUCTION FRANCAIS JAPONAIS TRADUCTION CERTIFIEE フランス人翻訳者の写真
TRANSLATION ENGLISH JAPANESE CERTIFIED TRANSLATION

Certified translation of your Juminhyo: 2,800 yen

TRANSLATION INTO ENGLISH

Juminhyo translationJuminhyo (住民票, Resident's card, Residence card, residence certificate...)

- Kojinhyo (個人票, individual card): 2800 yen
- Setaihyo (世帯票, family card): 2800 yen
regardless of the number of registered persons and the number of pages

Shipping fee (Letter Pack Plus): 500 yen


CERTIFICATION / NOTARIZATION / LEGALIZATION

In some cases, notarized translation may be required for overseas procedures (e.g., obtaining documents necessary for marriage with a Japanese partner).

A

Translation DataDocument + Translation (data)

B

Certified translationDocument + Translation + Certificate

Certificate: 0 yen
"Certified translation"

C

Notarized translationDocument + Translation + Certificate + Notarial certificate

Notary fees: 15000 yen
"Notarized translation"

D

Legalized translationDocument + Translation + Certificate + Notarial certificate + Certificate of the Legal Affairs Bureau + Apostille

Notary fees, legalization fees: 19000 yen
"Apostille translation "


E

Apostille + Certified translation(Japanese official) Document + Apostille + Translation + Certificate

Fees: 3000 yen
"Apostille - Certified translation"



Flow of delivery / Request for quotation


PRATICAL INFORMATION:
Juminhyo is an official document for multiple uses!

As you know, foreigners in Japan are not registered in Koseki (戸籍, Family Register).

So, Juminhyo (住民票, Resident's card) is one of the few Japanese official documents allowing you to prove your domicile in Japan to public and private organizations in your country or elsewhere.

In addition, Juminhyo can serve as official proof of the information mentioned therein, such as:

- Common name;
- Date of registration as a foreign resident;
- Date of installation at the current domicile;
- Date of notification of installation at the current domicile;
- Former domicile;
- Last name and first name of the head of household;
- Relationship with the head of household;
- Nationality;
- Resident status;
- Duration of stay;
- Expiration date of the resident card;
- Resident's card number;
- Family situation;
- etc.

And this not only the information concerning you but also the information concerning all your family members.

Thus, for example, Juminhyo, indicating the date of installation at the current domicile, can prove the date of separation during a divorce process.

Note that all information contained in the original (Juminhyo) must be translated. Otherwise, you can get a "住民票記載事項証明書 Juminhyo Kisaijiko Shomeisho," which only contains the information you ask to certify at the town hall.


Flow of delivery / Request for quotation


Services de Marianne Traduction

Translation of civils documents, certificates, etc.



はてなブックマークに追加
Marianne Translation in Japan