マリアンヌ翻訳
一般翻訳 トップページ 証明書翻訳 トップページ サイトマップ
Traduction Page d'accueil Traduction certifiee Page d'accueil Plan du site
Translation Top page Certified translation Top page Sitemap
一般翻訳 お問い合わせ 証明書翻訳 お問い合わせ (背景)

原本証明コピー/認証コピーについて
Certified copy - Copie certifiée conforme

「原本」と「翻訳(文書)」を綴じ合わせたものを以て「翻訳文書」とする場合において、卒業証書や給与明細書のように原本の再取得ができないものについては、「原本」の代わりに「原本証明コピー」を綴じ合わせます。

翻訳に使うコピーに関する決まりは、国によって違います。「正式な」原本証明コピーでなければならない、とする国もあります。その一方で、翻訳証明書に「コピーに基づいて翻訳した」と明記すればよいという国もありますが、「翻訳者が原本を確認すること」という条件がつくことがほとんどです。

そうしたことを踏まえ、マリアンヌ翻訳では、お客様に原本を郵送していただき、原本証明印を押した「原本証明コピー」を作成させていただいております。

翻訳に使うためのものではないコピーについても、国によって違います。例えば、オーストラリアの場合、ビザ申請の際に提出しなくてはならないパスポートのコピーは「原本証明コピーが好ましい」とされています。日本国内には公的な原本証明コピーという制度がなく、在日オーストラリア大使館まで行って認証を受けるか、公証役場で認証を受けるか、という選択肢しかないようです。ただ、原本証明コピーが「好ましい」のであって「必須」だとは書いてありません。実際のところ、大使館レベルでは普通のコピーが問題なく受理されています(その後の審査において原本証明コピーが求められることはあります)。


マリアンヌ翻訳では、翻訳証明Certified translation(法定翻訳)と同様に、コピーについても原則や規定に則った対応をおこなっています。


翻訳者直営だから「高品質」でも「低価格

証明書(公文書・公的書類・証明書)の翻訳(フランス語/英語)

フランス・各種ビザ申請書類の翻訳

ベルギー・各種ビザ申請書類のフランス語翻訳

スイス・各種ビザ申請書類の翻訳

カナダ・各種ビザ申請書類の翻訳(フランス語/英語)

オーストラリア・各種ビザ申請書類の英訳

戸籍謄本・戸籍抄本の英訳

婚姻届受理証明書の翻訳

出生届受理証明書の翻訳

離婚届受理証明書の翻訳

住民票の翻訳

運転免許証などの翻訳

お問合せ・ご質問・無料見積
お問い合わせ



はてなブックマークに追加
お問合せ 090-6827-5463