マリアンヌ翻訳
ベルギー・ビザ申請書類のフランス語訳
フランス語翻訳 証明書の翻訳 日本人翻訳者の写真
TRADUCTION FRANCAIS JAPONAIS TRADUCTION CERTIFIEE フランス人翻訳者の写真
TRANSLATION ENGLISH JAPANESE CERTIFIED TRANSLATION
お問い合わせ お問い合わせ サイトマップ

ベルギー各種ビザの申請の必要書類のフランス語翻訳【翻訳者直営】

ここでは、90日を超えるベルギー滞在に必要な「長期滞在ビザ」(D VISA - LONG STAY)の申請の際の必要書類で、フランス語翻訳文書が必要になると思われるものをリストアップしました。

動機書や履歴書などの「自己申告書類」から、在学証明書や卒業証明書などの「証明書」、戸籍謄本などの「公文書」まで、あらゆる種類の文書のフランス語訳をご依頼いただけます。

なお、ベルギー大使館でビザを申請する際に提出しなければならない公文書は、公用語であるオランダ語・ドイツ語・フランス語のいずれかに翻訳されたもの(英語不可)且つ「アポスティーユ認証(Legalization)」されたものでなければなりません。

Legalization

Japanese (official) documents intended for Belgian authorities (ministries, local authorities, etc.) must be legalized in Japan. This is done by the Japanese Ministry of Foreign Affairs (Gaimusho) by means of the “apostille” (an authentication stamp according to the Convention of The Hague of 1961). More information on the website of the Gaimusho.

Translation in Japan

Once the document has been legalized with an by the Japanese Ministry of Foreign Affairs and has been translated, the Japanese translating company must send the translator to the notary public for the declaration and the legalization of his/her signature. This declaration and legalization of signature must then also be legalized by the Japanese Ministry of Foreign Affairs by means of an apostille.

*ベルギーは特殊で、上記の通りアポスティーユを2回取得する必要があります。

公証・アポスティーユについて


フランス語翻訳者/英語翻訳者 フランス生活14年
フランスで起業経験あり
フランス語歴32年
元フランス大使館公認翻訳者 
フランス語翻訳者/英語翻訳者 フランスで起業経験あり
日本生活19年
日本語歴29年
日本語能力試験1級

フランス語翻訳はフランス語翻訳のプロにお任せ下さい

翻訳者直営サイトですので、お問合せからアフターサービスまで私たちが一貫して対応させていただきます。ご質問等ございましたらお気軽にお問合せ下さい。


労働ビザ(就労ビザ) / WORK

SINGLE PERMIT APPROVAL HOLDER

特にありません


PROFESSIONAL CARD

特にありません


RESEACHER - HOSTING AGREEMENT HOLDER

特にありません


留学ビザ(学生ビザ) / STUDIES

STUDIES - HIGH EDUCATION (高等教育)

Certificat of enrolment
在学証明書(在学中の場合)

¥3000

Certificat de graduation of the last school you attended
卒業証明書(今の学校の在学証明書が取得できない場合のみ)

¥3000

Proof of sufficient means
資力を証明する書類(奨学金給付証明書、費用負担保証書など)

¥3000 ~

Curriculum Vitae (CV)
履歴書

¥15 / 原稿1文字


STUDIES - BALLET SCHOOL (バレエ)

Certificat of enrolment
在学証明書(在学中の場合)

¥3000

Transcript of the last year of study
成績証明書(直近の学年)

¥3000 + ¥150/1科目 (目安)

Certificat de graduation of the last school you attended
卒業証明書(最終学歴)

¥3000

Curriculum Vitae (CV)
履歴書

¥15 / 原稿1文字

Motivation letter
動機書

¥9 / 原稿1文字

Recommandation letter

¥9 / 原稿1文字

Parental authorization
保護者の同意書(18歳未満の場合)

¥9 / 原稿1文字

Proof of sufficient means
資力を証明する書類(奨学金給付証明書、費用負担保証書など)

¥3000 ~


STUDIES - YOUTH EXCHANGE PROGRAM (交換留学)

Certificat of enrolment
在学証明書(在学中の場合)

¥3000

Parental authorization
保護者の同意書(18歳未満の場合)

¥9 / 原稿1文字

Proof of sufficient means
資力を証明する書類(保証書、交換留学組織からの書面など)

¥3000 ~


家族滞在ビザ(家族呼び寄せビザ) / FAMILY REUNION

下記に記載の公文書+翻訳文書は「アポスティーユによる認証(Legalization)」を必要とします。

SPOUSE OF A BELGIAN CITIZEN
(ベルギー人の配偶者)

Proof of mariage
婚姻届記載事項証明書
全部事項証明書(戸籍謄本)


¥5000

¥2800 記載1名 - 1 pers. enregistrée
¥3300 記載2名 - 2 pers. enregistrées
¥3800 記載3名 - 3 pers. enregistrées
¥4300 記載4名 - 4 pers. enregistrées
¥4800 記載5名 - 5 pers. enregistrées
¥5300 記載6名 - 6 pers. enregistrées

* 「戸籍に記載されている者」の数
 (除籍者・復籍者を含む)
 Avec la(les) personne(s) radiée(s)

上記金額に認証諸手続(公証人/法務局/外務省)費用として19000円が別途必要になります。

公証・アポスティーユについて
*ベルギーは特殊で、1.と2.の両方の認証が必要です


FAMILY OF A SINGLE PERMIT / HOSTING AGREEMENT HOLDER
(シングルパーミット所持者の家族)

Proof of family relationship
全部事項証明書(戸籍謄本、家族全員が日本人の場合)


¥2800 記載1名 - 1 pers. enregistrée
¥3300 記載2名 - 2 pers. enregistrées
¥3800 記載3名 - 3 pers. enregistrées
¥4300 記載4名 - 4 pers. enregistrées
¥4800 記載5名 - 5 pers. enregistrées
¥5300 記載6名 - 6 pers. enregistrées

* 「戸籍に記載されている者」の数
 (除籍者・復籍者を含む)
 Avec la(les) personne(s) radiée(s)

上記金額に認証諸手続(公証人/法務局/外務省)費用として19000円が別途必要になります

公証・アポスティーユについて
*ベルギーは特殊で、1.と2.の両方の認証が必要です


FAMILY OF A PROFESSIONAL CARD HOLDER
(プロフェッショナルカード所持者の家族)

Proof of family relationship
全部事項証明書(戸籍謄本、家族全員が日本人の場合)


¥2800 記載1名 - 1 pers. enregistrée
¥3300 記載2名 - 2 pers. enregistrées
¥3800 記載3名 - 3 pers. enregistrées
¥4300 記載4名 - 4 pers. enregistrées
¥4800 記載5名 - 5 pers. enregistrées
¥5300 記載6名 - 6 pers. enregistrées

* 「戸籍に記載されている者」の数
 (除籍者・復籍者を含む)
 Avec la(les) personne(s) radiée(s)

上記金額に認証諸手続(公証人/法務局/外務省)費用として19000円が別途必要になります

公証・アポスティーユについて
*ベルギーは特殊で、1.と2.の両方の認証が必要です



マリアンヌ翻訳の各種サービス

フランス語翻訳(実務翻訳:手紙から法令まで)

証明書翻訳サービス

翻訳証明書とは?



ベルギーへ行く前にフランス語のオンラインレッスンは如何でしょう?

フランス語オンライン講座

はてなブックマークに追加
翻訳者の紹介 フランス語通訳
お問い合わせ 090-6827-5463