マリアンヌ翻訳(フランス語翻訳・英語翻訳)
フランス語翻訳 トップページ 証明書 翻訳(フランス語・英語) トップページ サイトマップ
Traduction Japonais Francais Page d'accueil Traduction certifiee Japonais Francais Page d'accueil Plan du site
Translation Japanese English Top page Certified translation Japanese English Top page Sitemap
一般翻訳 お問い合わせ 証明書翻訳 お問い合わせ (背景)

ノルウェー・ビザ申請書類などの英語翻訳について

留学・就労・移住のための滞在許可の申請や短期滞在のためのビザの申請の際にノルウェー当局に提出しなければならない書類(戸籍謄本/抄本、住民票など)の英語翻訳について簡単にまとめました。


ノルウェー移民局に提出する文書の翻訳に関する要件


日本の文書の翻訳に関しては、次のような要件があります。

The documents do not need apostille or legalisation.

If your documents are in a different language than Norwegian or English, they also have to be translated to Norwegian or English by an authorised/certified translator. It must be stated on the translation who translated the document and when.

Please note! The UDI does not require apostille or legalisation of the documents but be aware that other public agencies may require this.


《 日本語訳 》

文書にアポスティーユや認証は不要です。

ノルウェー語もしくは英語以外の言語で書かれている文書は、正規の翻訳者によってノルウェー語もしくは英語に翻訳されていなければなりません。誰がいつ文書を翻訳したのか、翻訳文書に明記されていなければなりません。

注:ノルウェー移民局は文書にアポスティーユや認証を求めませんが、他の公官庁が求めることもある点につきご留意下さい。

【ノルウェー移民局】


婚姻・離婚・出生など身分事項の変更や
ノルウェー人との結婚に際して
ノルウェー大使館に提出する文書の翻訳に関する要件

- 英語もしくはノルウェー語に翻訳

- 翻訳文書には公証とアポスティーユが必要

- 公文書にもアポスティーユが必要  ノルウェー大使館 - Vigsel(婚姻)


翻訳証明


マリアンヌ翻訳では、下記の翻訳証明/認証に対応しています。

ノルウェー移民局が定めている要件に合致しているものは、「翻訳証明(一般)」と「翻訳証明(本式)」の2種類です。

なお、移民局以外の公官庁に提出される文書(公文書)については、「念のためにアポスティーユを取得しておく」のも一考かと思います(ご自身で無料で取得できます)。→ アポスティーユについて(公文書にアポスティーユ)


証明なし

「誰が翻訳したものでも構いません」「本人が訳したものでもよい」というような場合に

証明なし- お送りいただくもの:データのみで可
- 納品の形式:PDFデータをメールで
- 納期:即日納品も可能
- 費用:翻訳料金のみ


翻訳証明(一般)

「翻訳会社/翻訳者の証明書が必要」というような場合に

翻訳証明(一般)- お送りいただくもの:データのみで可
- 納品の形式:紙文書を郵送で
- オプション:郵送前にスキャンデータ納品(200円/部)
- 納期:即日納品(発送)も可能
- 費用:翻訳料金のみ

翻訳証明(一般/本式)について


翻訳証明(本式)

「原本と相違ない翻訳」が必要な場合に

翻訳証明(本式)- お送りいただくもの:原本(郵送)
- 納品の形式:紙文書を郵送で
- オプション:郵送前にスキャンデータ納品(200円/部)
- 納期:原本到着から通常24時間以内に郵送
- 費用:翻訳料金のみ

翻訳証明(一般/本式)について


翻訳証明(本式)+公証

翻訳文書に公証人認証が必要な場合に

翻訳証明(本式)+公証- お送りいただくもの:原本(郵送)
- 納品の形式:紙文書を郵送で
- オプション:郵送前にスキャンデータ納品(200円/部)
- 納期:原本到着から通常2日以内(土日除く)に郵送
- 費用:翻訳料金+公証費用16000円/冊(公証役場手数料11500円を含む)

公証について


翻訳証明(本式)+公証+アポスティーユ

翻訳文書にアポスティーユが必要な場合に

翻訳証明(本式)+公証+アポスティーユ- お送りいただくもの:原本(郵送)
- 納品の形式:紙文書を郵送で
- オプション:郵送前にスキャンデータ納品(200円/部)
- 納期:原本到着から通常6~10日以内(土日除く)に郵送
- 費用:翻訳料金+認証費用19000円/冊(公証役場手数料11500円を含む)

アポスティーユについて



マリアンヌ翻訳の証明書翻訳サービスは税込2800円から


フランス語翻訳者/英語翻訳者 フランス語歴30年以上
英語歴30年以上
元フランス大使館公認翻訳者
(日本語/フランス語/英語) 
フランス語翻訳者/英語翻訳者 日本生活20年
日本語歴30年以上
英語歴30年以上
日本語能力試験1級

戸籍謄本・戸籍抄本、住民票、在職証明書、在学証明書・・・ マリアンヌ翻訳は、翻訳者直営だから可能な高品質&格安サービスを展開しています。


お問合せ・無料見積
お問合せ・無料見積はココをクリック


戸籍謄本・戸籍謄本の英語翻訳 格安 税込2800円

住民票の翻訳 格安 税込2800円

婚姻届受理証明書の翻訳 格安 税込2800円

出生届受理証明書の翻訳 格安 税込2800円

離婚届受理証明書の翻訳 格安 税込2800円

死亡届受理証明書の翻訳 格安 税込2800円

認知届・日本国籍取得手続必要書類の翻訳

運転免許証などの翻訳 格安 税込2800円

保険証(被保険者証)の翻訳 格安 税込2800円

調理師・製菓衛生師・栄養士・管理栄養士免許証の翻訳 税込2800円

理容師・美容師免許証の翻訳 税込2800円

医師免許・看護師免許・保健師免許証などの翻訳 税込2800円

学位記・卒業証書などの翻訳

独身証明書/婚姻要件具備証明書の翻訳 税込2800円



はてなブックマークに追加
お問い合わせ 090-6827-5463